外语教育 勾划未来
大家都知道,
Water是“水”
Work是“工作”
那你知道 Waterworks
是什么意思吗?
一起学习一下吧。
waterworks/ˈwɔːtərwɜːrks/自来水厂、泌尿系统
今天教大家一个非常好用的习惯用语,turn on the waterworks。
先看看英英解释:
To start crying, especially in order to get sympathy or attention
开始哭鼻子(尤指为博得同情或引人关注),就像打开自来水一样开始哇哇大哭,是不是特别形象。
例:
The little girl turned on the waterworks after being criticized by her parents.
被爸爸妈妈批评后,这个小女孩发起了眼泪攻势。
英语中有很多望文生义的表达,让人掉入语言陷阱而不自知,接着看下去吧。
1、for crying out loud真是岂有此理
这里的cry的含义是叫喊,人们情绪激动的时候会不自觉地高声呼喊,因此for crying out loud不是放声大哭,而要翻译为真是岂有此理。
这个表达通常用来表达自己愤怒或震惊的情绪,说话时用上for crying out loud会更有感染力。
例:
For crying out loud! Why did you take French leave again ?
岂有此理!你为什么又要不告而别?
2、Cry baby ≠ 在哭的宝宝
cry baby 爱哭鬼
在英语里,baby经常指代各种人。cry baby的意思不是哭泣的宝宝,而是爱哭鼻子的人。
例:
My niece is really a cry baby, she always cries about petty things.
我的侄女真是个爱哭鬼,她老是为了小事哭鼻子。
既然说到“哭”,除了cry,还有很多单词可以表示哭泣。下面这些表达可以表示不同程度的哭。
不同程度哭的表达:
cry your eyes out痛哭,号啕大哭
fight back tears强忍着眼泪
burst into tears突然哭起来
bring tears to somebody's eyes(因伤感而)流泪
break down(情绪)崩溃;忍不住哭了起来
have a lump in one's throat(因感动、悲伤而)哽咽,喉咙哽住
somebody's eyes water(风、烟雾等) 使眼睛淌眼泪
be close to tears快要哭了
你们学会了吗?
我们明天见!
喜欢今天的文章,别忘了在文末右下角点个“在看”,并转发给更多人看。
-END-
【版权说明】
文章来来源于网络。版权归原作者所有;
东方红外语研究社尊重原创 ,如涉及版权问题请联系我们处理。