侃哥的第1262次原创分享
原创 | 谢侃(侃哥)
未经授权 不得转载
今天是5.10母亲节,来聊一个关于“母亲”的话题。
美剧《实习医生格雷》(Greys’ Anatomy)第2季15集里,主人公 Lizzie Stevens 跟一位怀孕的黑人少女分享了自己当年的经历,其中一句话是:
I’m her mother, not her mom.
我是她的 mother,并不是她的 mom。
(00:49处出现,但我建议大家看完整语境)
看到这里我相信很多小伙伴都懵圈了,mother 不就等于 mom?
在词典里 mother 和 mom 含义并无区别,但mother 更书面化,而 mom 更口语化,这是第一个区别。
这就类似于中文里“母亲”和“妈妈”的区别。
一般家里都只说“妈妈”。但在中国古代某些较严肃的家庭中,孩子会称呼父母为“母亲/父亲”,甚至尊称为“母亲大人”、“父亲大人”...听着让人感觉古板、严肃、甚至有些冷漠。
在英文中也是一样的,mother 的称呼更严肃、正式;而 mom 的叫法更亲密、轻松。
顺便说一下,在英文中 mom 还有一个变体:mum。另外,更亲昵的说法还有:mummy, mama 等,比如
《阿甘正传》中阿甘引用他妈妈这句话,成为了经典英文名句:
Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get.
我妈妈经常说,生活就像一盒巧克力,你永远不知道你拿到哪一块。
当然,Mother 和 mom 的区别不止“正式和严肃”,还在于“与孩子的关系上”。
mother 强调“生出孩子的那个女性”, 属于一种不带情感的客观描述,因为不带情感,类似于“生母”(biological mother),所以听上去反而有些冷冰冰的感觉。
而 mom 更侧重于强调那个陪伴孩子成长、全心全意呵护孩子的那个女性,所以听上去有种温暖的感觉。
从这个意义来讲,生了小孩,但没有付出爱的妈妈,只能算 mother;而某些女性,领养了一个小孩,虽然不是自己亲生,但视之为己出,全心全意地照顾和爱护,那她也算是 mom。
说到这里,我们再来看看本文开头《实习医生格雷》里 Lizzie Stevens 说的那番话:
I’m her mother, not her mom.
这句话实际含义:
我虽然生了她,但却没有尽到母亲的职责。
因为 Lizzie当年少不经事,16岁就生了孩子,但自己没有养育能力,就让别人给领养了,等到自己长大成熟后,才有了这番悔悟。
通过这个美剧桥段,你能理解 mother 和 mom 区别了吗?
另外,大家应该都注意到了这个规律:世界各地的语言关于“妈妈”的发音都是类似的。
这是因为,在幼儿学习语言初期,他们会用嘴巴尝试发各种各样的声音。对于婴儿来说,最好发的音就是 /ma/。
当婴儿需要“乳汁”、“温暖”、“呵护”时,就会发出/ma/, /ma/的声音,后来这个音就专门指代能给他们提供这些帮助的人,就是--妈妈。