“脚踏实地”用英语表达可以是 down to the earth,它的字面意思是“下到地面”,寓意:
1、decent, simple, realistic
像样的,朴素的,实事求是的
2、practical and straightforward
真实的和坦诚的
3、sensible and pragmatic
切合实际的
例如:
1、She is very down to earth person, not attracted by the glamour worldat all.
她是一个脚踏实地的人,一点也不被这个迷人的世界所吸引。
解析:
a、not at all 相当于副词,可以用来修饰动词,形容词和副词。
b、过去分词短语 not at all attracted by the glamour world 作状语表原因。
2、Initially, I was not interested to meet the parents of my girl friend, but after last night's dinner treat I found them very nice and down to earth couple.
一开始,我不想会见我女朋友的父母,但在昨晚的晚餐后,我发现他们是一对很好、很踏实的夫妇。
解析:
a、find + sb/sth + 宾补(形容词) 表示发现某人或某事怎么样。
b、be interested (in sth/sb) | (in doing sth) | (to do sth) 表示“感兴趣的;关心的;表现出兴趣的”。
3、There are few people in the world who are down to earth these days.
现在世界上很少有人脚踏实地的。
解析:关系代词 who 引导的定语从句,修饰先行词 people.
4、Canadians are known for very humble and down to earth people but this is not applicable for all of them.
加拿大人被认为是非常谦逊和脚踏实地的人,但这并不适用于所有人。
5、I miss my schooldays teacher, Miss Marry, she was really a down to earth lady.
我想念我学生时代的老师,玛丽小姐,她真是个脚踏实地的女士。
6、I can easily identify those who pretend to be down to earth but they are not real.
我很容易辨认出那些假装脚踏实地的人,但他们不是真的。