先说一下我的答案:音标要学,但是绝不能当作“拼音”来用。
在我们国家早几十年的英语教育中,“音标”是一个非常重要的工具。“音标”的学习,解决了100年前中国人用“汉字注音”的英语学习方法,提升了英语的发音准确度。这也让中国人英语的口音舒适度,一口气超过了日本和韩国这些比中国更早开始学习英语的国家。
但是,进入多媒体时代以后,中国人仍然还是把“音标”当做“拼音”来用,这时“英标”学习的弊端就体现出来了。“音标”学习过程中,中国人会自主或者不自主的用拼音中的发音,代替英语的标准发音,导致英语口音很“中式”。
造成中式口音的原因很简单:
汉语拼音中的i ≠ 英语音标[i:] ≠英语音标[ɪ]
汉语拼音中的a ≠ 英语音标[ɑ:] ≠英语音标[ʌ]
诸如此类,被中国人用拼音替代和发错的“音标”读音,是造成中式口音的根源。
以前,中国人想找到英美国家的真人发音作为学习材料很难,购买磁带或者CD可能会很贵,因为经济上的原因,没有办法用直接模仿的方式。
但是,现在就不同了,各种单词软件都几乎实现了所有单词都能够找到对应的真人发音。这样就大大降低了学习成本,抛开音标以后,孩子如果能够直接跟读模仿真人发音,那么他的发音最接近标准发音,就可以有效地解决中国口音的问题。
其实家里有小朋友的家庭,也可以关注到这样的现象。现在大家都是看智能电视,智能电视上面的儿童节目,经常有英文的儿歌或者是对话教学节目。学语言的小朋友通常都比较喜欢看。有的小朋友在看动画片的过程中学会了一些英语词汇,他们都是直接跟读模仿视频中的真人发音的,一部分家长就会惊奇地发现他们的孩子说出来的英语好像是地道的外国人说出来的口音一样。这就是模仿真人发音的作用。
教育专家当然也发现了直接跟读模仿的作用,所以现在很多小学在给孩子教英语的时候直接跳过音标,让孩子通过跟读模仿的方式学习标准的发音。
当然,在具体执行上,小学教育也会有各种各样的问题:
● 有的老师可能因为懒惰或者是过分自信,直接让孩子模仿他自己的发音,这样就会让孩子学不到标准发音,带上中国口音。毕竟中国人的口语再好,都无法摆脱口音,如果有老师这么教,那么作为他的学生真的会有点遗憾。
● 学校的多媒体设备比较模糊,孩子在模仿真人发音的过程中,由于听不清造成模仿不准确。这也容易造成孩子学歪。
所以,在学习英语的过程中,应当用良好清晰的音频设备给孩子进行跟读模仿。这样才能发挥出这种方法的最大效用。
最后,“音标”还是要学的,我们不要把它当作拼音来用,但是我们要把它当作一种辅助。因为我们每个人的模仿能力有限,瞬时记忆能力也有限。有时候,当真人发音速度比较快,或者是单词比较长的情况下,单纯靠模仿可能模仿不来。
这时我们可以在听标准发音的情况之下看一看“音标”,找一找发音的感觉,用音标作为辅助来帮助我们实现更加准确地模仿,避免因为听错造成发音错误。