上学时,你背过《满江红》吗?前阵子春节档上映电影《满江红》,有学生家长看得兴起,让自家孩子背诵一下岳飞的《满江红》。
谁料孩子说没学过,家长完全不能接受,《满江红》怎么可能没学过呢?气得把孩子打了一顿,肯定是上课没好好听。
话题很快在网上发酵,然而事实却是现行各版本教材中,真就没有《满江红》,会不会是被删掉了?
有家长打电话向有关部门质询,得到的回答是:全国通用中学语文教材,从未选编过岳飞的《满江红·怒发冲冠》,仅有少部分地区教材,在上世纪短暂收录过。
这种大众普遍认知与事实不符的曼德拉效应,再次在诗歌文学领域上演。
也就几个月前,互联网刚刚爆发过一波争论,在古文《生于忧患,死于安乐》中,到底是“天将降大任于斯人也”,还是“天将降大任于是人也”?
当时有网友在网上发帖:说我们的记忆被“篡改”了,小时候学古文《生于忧患,死于安乐》,清楚记得老师教的是“天将降大任于斯人也”。一翻现在小孩课本,竟然写的是“是人也”。
有人不信邪,跑去翻旧语文书,发现无论苏教版、人教版还是浙教版,现在通通都是“是人也”。
但“斯人也”的说法却得到了很多网友的认可,纷纷留言说:不可能,我以前学的就是斯人也。
除了“斯人”“是人”之争,还有“辩日”“辩斗”之争。默默清楚记得上学时有篇古文:开头写着“孔子东游,见两小儿辩日,问其故”。
其中“辩日”二字还被很多男生,拿来开一些奇怪的玩笑。但是翻看现在的教科书“辩日”不见了,写成了“辩斗”
“孔子东游,见两小儿辩斗,问其故”
难道又是我们的记忆出错了?
此外,多啦A梦的昵称“叮当猫”,也出现曼德拉现象。“叮当猫”的“当”字,到底有没有口字旁?
默默找到了一张很老的歌谱,谱名“铃儿响叮当”的“当”,是有口字旁,很多人也记得叮当的当也有口字旁。
但是,现在无论你用什么输入法,手机,电脑,拼音,五笔,手写,完全输不出有口字旁的当。
更奇怪的是,官方说压根不存在口加当这个字,只有繁体的噹。
不过也有一些被解释清楚的曼德拉现象,“五十六个民族,五十六枝花”。后来有人发现,原版唱的竟然是“五十六个星座,五十六枝花。”
是不是记忆又双叒叕被篡改了?事实上,“五十六个民族”和“五十六个星座”根本不是一首歌。
“民族”版本,是80年代的一首老歌,由高守燕作词,刘媛媛、萧燕主唱,曲名就叫《五十六个民族,五十六朵花》。
“五十六个民族,五十六朵花”
“朵朵开在阳光下”
“五十六个民族,五十六朵花”
“朵朵开在阳光下”
而“星座”版本,是90年代乔羽填词,徐沛东作曲,为全国第四届少数民族运动会献礼的一首新歌,名字叫《爱我中华》。
“五十六个星座,五十六枝花”
“五十六族兄弟姐妹是一家”
“五十六种语言汇成一句话”
“爱我中华爱我中华爱我中华”
两首不同的歌,因为作词相近,人们太容易弄混,以讹传讹,就出现了曼德拉现象。
你还记得哪些诗歌里的曼德拉现象?默默相信,总有能解答它们的一天。