一、动名词的复合结构和现在分词作定语的定义
二、两者虽相似,但有本质的差异
”名词普通格 + 动名词“的复合结构跟作现在分词作定语很类似,它们经常被混用,其实它们还是有本质的差异,用错的话,容易造成理解和翻译的本质错误,例如:
1、以下例句是”名词普通格 + 动名词“的复合结构
I was afraid of the tent falling down during the night.
我怕夜里帐篷倒塌了。
解析:害怕的是“帐篷倒塌”这件事,而不是“倒塌的帐篷”,其实想想也是,倒塌的帐篷有什么可怕呢,可怕的要倒塌的帐篷。
The class working collaborativelywas somebody else's idea.
整个班的集体合作是别人的主意。
解析:从此句的后半句可以看出,指的是“整个班级的集体合作”,而不是“集体合作的整个班级”;若还是理解吃力,可以试着去翻译:
“集体合作的整个班级是别人的主意。”,很明显这在中文里是不合理的。
Is there any hope of your workshop winning the red banner?
你们车间有希望赢得红旗奖吗?
解析:是“车间赢得红旗奖”是否有希望,而不是“赢得红旗奖的车间”是否有希望。
2、以下例句是现在分词作定语
There was a terrible noise following the sudden burst of light.
突然爆发的光发出可怕的响声。
解析:若此句是”名词普通格 + 动名词“的结构,那么整个句子的意思就发生改变了,变成“可怕的不是噪音”,而是“噪音随着爆发的光”这个事件,很明显这也是不合理的。
它可以改为定语从句:
There was a terrible noise which is following the sudden burst of light.
The boy watching TV in the room is my younger brother.
在房间里看电视的那个男孩是我弟弟。
解析:若此句是“名词普通格 + 动名词”,那么整个句子的意思就发生彻底改变了,变成“在房间那个男孩看电视是我的弟弟”,很明显这是行不通的。
它可以改为定语从句:
The boy who is watching TV in the room is my younger brother.