2020年12月12日,是一个值得被铭记的日子。当一双双考六级的手颤抖地放下笔,大家的吐槽之魂就已经迫不及待地先身体一步冲出了教室在网络上与同道之人相逢。所以,一眨眼的功夫,六级的相关话题就纷纷冲上了热搜榜。
在我看来,一张浑身是槽点的六级卷子非要在写作、听力、阅读、翻译中找出什么闪光点,那一定就是翻译了。你们可别不信,我们仔细一想作文一般就乏善可陈,不是跑题就是写不出来;阅读和听力更是满屏的ABCD,反正答案就在其中非对即错。它们让我们本就难熬的考试时间变得更加枯燥无味。当我们的笔触滑倒翻译部分,那可就大不一样了。不说胸有成竹吧,九年的义务教育的英语底子让我们还是可以被拯救一下的,所以各路大佬就纷纷文思泉涌,灵机一动,创造了属于四级六级人的奇迹。 这也就是为什么六级翻译在热搜上可以单独有一个席位的原因,这就是牌面。
01
虽然翻译错误,但是我们从中得到了知识。
02
来自钢筋混凝土方队的选手
03
来自青藏铁路的选手
04
来自旧金山的脑洞
05
抽象派翻译
翻译讲究信达雅,当一个翻译能够到达最后的雅的精神层面时候,我们愿意称呼它为神翻译。这种神翻译凭借一己之力冲上热搜并且收获了无数人的膜拜,并且开辟了抽象意识流翻译的门派。
06
虽然今年暂时还没出现,但是谐音流还是应该有一席之位的。
最后,虽然六级翻译给了我们许许多多发挥脑洞的空间,我们也因该看看它们标准的写法,从哪里摔倒就要在哪里站起来。
最后大家今年遇到的翻译难点是什么呢???
如果没有四六级,我们的生活该有多么枯燥乏味呀,真的,又是想它的一天。