看美剧学英语:The coast is clear(没有被发现,或抓住的危险)
学英语不是看你用英语用中文“又懂了”一句什么英语,而是看你“又说了”一句什么(已知的)英语。这是思想问题。思想问题通了,剩下的技术问题就好办了。
一、你读到的是什么英语?
As soon as the coast was clear he climbed in through the window.
难道它只是中文(你也只会中文)“等到四下无人,他便从窗户爬了进去”吗?
在非英语语言环境 下,你总是这样“学”,你“会”的永远也只是你本来就会“说”的中文母语。
二、你“又说了”什么英语?
Okay.I got you.If you say The coast is clear, you mean it is safe to do something or go somewhere because no one is watching or listening who would prevent you or catch you:
用英语It's safe to do something理解和记忆英语the coast is clear足矣!也是重点,不是它的中文。至于剩下的英语,感觉难就不记,容易就记一下。
You can come out now, the coast is clear=It's safe.
“会说”你本来就会的它的中文(意思)不难,“会说”,而且永远“会说”它的英语就是你应该训练的弱项了。什么弱就练什么。可是很多人却偏偏不这样做。
附:查英英字典 Yahoo coast is clear meaning
1.Cambridge: it is safe to do something or go somewhere because no one is watching or listening who would prevent you or catch you:
You can come out now, the coast is clear.
2.Collins: If you say that the coast is clear, you mean that there is nobody around to see you or catch you.
用词有别,意思不变,为什么不直接用它们记忆coast is clear?又能丰富我们的英语表达用词。
You can come out now,' he called. 'The coast is clear. She's gone
我们的英语学习,“学”是一回事,“用”英语又是一回事。我不知道在你漫长的英语过程中,你就算“学了”这句英语coast is clear,你在日常生活工作中有机会跟人“用”它的几率有多大呢?估计一辈子都没有机会“用一次”。既然如此,你只用中文“学会”这句基本“没用”的英语意义何在?
还是“用”英语学吧,管它以后有没有“用”,至少现在能把(已知的)英语用起来学它。