“孙悟空”怎样译成英文?2021年377万考研学子面对的难题

又逢一年岁末,来年花开可期。

2021年的硕士研究生招生考试的帷幕在万众瞩目中已经拉开,近日官方也正式公布了今年报名参加考研的数据,全国报考人数为377万,比之前网传的422万少了45万。

尽管考生们获知这一消息时内心的压力可能有所减低,但仍然未能放松,毕竟比去年参考人数多了36万,净增10.6%。

2020年因一场百年不遇的疫情注定是不平凡的一年,疫情带来的影响也是广泛而深远的,大学毕业生就业形势不容乐观。岁末互联网行业被反垄断,就业池中这块蛋糕变成了未知数,也让之前心怀憧憬的部分毕业生有些迷茫。

【她们的考研故事】

“争取每一次机会。”

就业形势的严峻迫使不少原计划本科毕业选择就业的同学不得不再次捧起课本,涌入考研大潮。

“我今年参加了该参加的几乎所有考试,公务员、考研,还有三家用人单位的笔试。”

陈卉是来自安庆的一名考生,在省城合肥一所二本高校就读。因家庭经济状况不佳,陈卉原打算本科毕业后就找一家单位上班,但求职之路远没有预想的顺利,无奈之下改变主意报名考研。

“像我这样临时起意,准备仓促,大概率也是做分母了。”

好在期望值不大,陈卉的考研心态还是比较轻松的。

“为人生之路添增筹码”

刘璐的父母都是公务员,在刚上大学时全家就谋划了毕业后考研的打算。

“爸妈说,即便今年考不上,明年还可以再来。”

在铜陵某机关上班的父母小有积蓄,并不着急独生女儿上班,一心计划女儿读研为原本不太理想的学历镀金。

正因为不担心考研结果,刘璐瞄准目标是“211”高校。

“相信天不负我!”

朱志军是考研队伍中少有的小众一类,在西南某“211”高校上学的他,放弃了本校的保研机会,一心想报考南京大学。

“本来我的目标就是南大,但高考失利了,我不想读研时再留遗憾。”

小朱为了心中的理想,一上大学就明确了目标,三年多时间来,通过自己的努力,综合成绩一直在班上名列前茅,所以对于今年的考研还是信心滿满,志在必得。

图片正在加载中,请稍后

“孙悟空”到底应该怎样翻译成英文?

12月26日下午的研究生招生英语考试一结束,散场时不少考生就立刻交流起这一问题来。

原来,今年英语试题中作文给出了这样一张图片,一名穿着孙悟空戏服的小男孩问:“爸爸,为什么很多同学都不喜欢戏服呀?”爸爸安慰儿子,“你喜欢就足够了。”

面对孙悟空这一角色名称,考场上不少考生们突然出现了大脑“短路”,不知道“孙悟空”一词如何用英语才能准确表达?情急之中,考生们根据各自的理解,写出了五花八门的译法:“Chinese Kongfu Monkey”、“Sun Saint”、 “Sun Big Saint”……还有人根据英文的语言习惯,自作主张写上了“Wukong Sun”。

根据专业英语老师解释,《西游记》作为“四大名著”之一,在国外同样家喻户晓,“孙悟空”的形象已深入人心。小说中世人皆晓的“孙悟空”的英文翻译可以直译成“Sun Wukong”。

而本次考试作文试题给出的漫画中,把身穿美猴王戏服打扮的小男孩理解成“美猴王”也并无不妥,“美猴王”也有官方翻译“The Monkey King”。但意译成“来自中国的功夫猴子”,那就要闹笑话了。

图片正在加载中,请稍后

2021年的研究生招生考试为期三天,自12月26日开始至28日结束。此时考生们正在考场上紧张地角逐,希望每名考生都能心态平和地应对,把自己的正常水平发挥出来。

去年研究生招生人数为111万,报名人数为341万,今年的招生规模有所扩大,刨去保研的十多万,估计录取率在30%左右,也就是说大概有120万考生能成功上岸,竞争还是很激烈的。

人生的意义在于拼搏,只要努力过,至于结果看淡比计较更好!

你对考研有怎样的看法?欢迎留言交流讨论。

最新资讯

文档百科

CopyRight © 2000~2023 一和一学习网 Inc.All Rights Reserved.
一和一学习网:让父母和孩子一起爱上学习