小伙伴们有没有这样的感觉:在学校学的法语都很正式、很官方,而到了法国才发现,法国人正儿八经说的法语没那么“正经”?而且他们的一些法语用法在学校根本学不到。怎么肥四?让我们一起来看看。
1. 法国人也会“英法夹杂”。
刚刚学法语的小伙伴一定经历过这样一个阶段:在碰到某个法语词不会说时,可能会用英语来代替,这样就会造出一个既有英语也有法语的句子。
其实这种情况很正常,有时候大脑在选择词汇的时候并不会考虑太多,能用就行。法国人也会这么做,尤其一些年轻人。当然,他们这么说话不是因为某个法语词不会,而是他们觉得“英法夹杂”更时髦。
举个栗子:当听到“Un peu too much”时,请不要迷惑,把说这句话的年轻人当成刚刚学法语时的你,你就能懂他在说什么。这么说来,说法语时也不必太紧张:法语不会,英语来凑,你也可以!
2.一个法语词,打败天下无敌手
你学会的第一个法语词或许是“Bonjour”,但没人会告诉你,这几乎是法语里最重要的一个词。如果能正确使用,并能经常使用,那么恭喜你:你在法国的生活应该会顺风顺水。
3.法国人很爱说:“bon...bon...bon...”
“Bonjour, bonsoir, bon appétit, bonne journée, bon courage ……” 法国人好爱说以“bon”开头的词,对了,如果下次去商店,碰见售货员给你推荐“bon bonbon”时,不妨买回去尝一尝,看看到底“bon”不“bon”。
4.超多用法的词:putain
如果必须要学会一句法语脏话,那么这个词必然上榜。翻开字典查一查,这个词不是那么文雅,但很多法国人都会用。Putain有太多的应用场景:牛奶不慎洒在桌子上时、出门发现没戴口罩时、听到骇人听闻的消息时、考试考了满分时……都可以用这个词。它能够表达的情绪太多了:生气、惊讶、害怕、高兴……Putain,用起来!
5.法语已经很难了,再加上口音,这酸爽……
学校里学的都是纯正地道的法语,类似我们的普通话,而到了法国才会发现:法国也有方言。就像电影《欢迎来北方》里面的一些词语,是只有法国北部的一些地区才使用的,不会的话就完全不懂他们在说什么。其实这个也很好理解,对于大部分中国的北方人来说,闽南语或粤语更像是外语吧?
6.你要么是mec 要么是meuf
40岁以下的法国男人会称呼他们的男性朋友为“mec”,而年轻女性则称呼自己的女性朋友为“meuf”。这有点类似中文里的“好基友”和“好闺蜜”。
7.他们会把一个词反过来说
这是法国年轻一代的用法,如果你想证明你是40岁以下,那么你也可以用。
举个栗子:把Merci 的两个音节反过来:Cimer,意思一样,但是瞬间,你就年轻了不少!
这样的用法还有很多,例如:法国一个有名的歌手(Stromae),他的名字正是Maestro(大师)反过来写!而刚刚说过的Meuf这个词,实际上也是Femme这个词反过来。(法国人的脑回路……是不是嫌数学太简单啊!)
这种用法恐怕只能在法语中用了,要知道,在中文里“太师”和“师太”可完全是两个意思啊!换一个场景:如果有人问你:“么了吃?”相信你一定会坚定地回复他一个字:“啊?”
8.“小姐”这个词不可乱用
和中文一样,小姐(Mademoiselle)这个词不能乱用。倒不是因为它有一些引申义,而是因为:如果对年长一些的妇女用这个词,会显得你好像高人一等。因此,法国的女权主义者甚至建议,将这个词从法语中删除!所以,保险起见,尽量不用这个词,Madame更合适!
9.汤里有个睾丸?
“Il y a un couille dans le potage”(汤里有个睾丸)这样的句子在学校里绝对学不到,但却是很多学生的口头禅。如果你恰巧不知道“couille”是什么意思,可千万别去追问,别问我为什么。那么,这句话到底是什么意思呢?完全不是你想象的那样,它的意思是:我们有个问题。
10. 法语中的高频句子“Oh là là”
相信你一定听过法国人说这句话,当碰到不喜欢的事或者很让人震惊的事情时,用这个句子再恰当不过了。而且越是震惊,“là là” 拖得越长。
11. 发短信用的法语是从土星来的?
一旦你结交了一些法国朋友,就免不了要用法语发信息。此时,恐怕你又要懵了,这些法语词咋一个都没学过?MDR(笑死我了),MR6(谢谢),B1Sur(当然了)。法国人怎么老造新词呢?其实,这也不能怪法国人,毕竟我们也在时时刻刻造新词,比如:跟法国人说“凡尔赛体”,他可能以为你在说凡尔赛宫……
-END-
ref:
https://www.thelocal.fr/20190320/french-language-learn-things-you-dont-know-about-french-before-you-move-here
文|遥远
点「在看」为我们打call ▽