中文“四六级”来了!网友出题:我差点没上上上上海的车

近年来,中文在国际交往中的作用日益凸显,中文学习需求不断扩大。然而,对不少外国友人来说,学好汉语并非一件易事。

最近,教育部发布了《国际中文教育中文水平等级标准》,指导中文学习、教学、测试、评估。

China has issued a Chinese language proficiency standard for international learners to evaluate their Chinese language skills and levels in an all-around way and meet the expanding demand for Chinese language learning.

这是国家语委首个面向外国中文学习者,全面描绘评价学习者中文语言技能和水平的规范标准,将于2021年7月1日起正式实施。

Issued by the Ministry of Education and the State Language Commission, the Standard for Chinese Proficiency in International Chinese Language Education will be implemented from July 1, the ministry said.

学习者中文水平

将被分为“三等九级”

《标准》将学习者中文水平分为初、中、高三等,共包含九个级别,以音节、汉字、词汇、语法构成“四维基准”,以言语交际能力、话题任务内容和语言量化指标形成三个评价维度,以中文听、说、读、写、译作为五项语言技能,从而标定学习者的中文水平。

The standard classifies the Chinese proficiency of international learners into three stages and nine levels, using four basic elements of the Chinese language: syllables, characters, vocabulary and grammar to evaluate the learners' abilities, including their listening, speaking, reading, writing and translating and interpreting skills.

从表格中可以看到初等的“一级”,要求考生掌握269个音节,300个汉字,500个词汇和48种语法。

For the lowest grade 1, learners should master 269 syllables, 300 characters, a 500-word vocabulary and 48 grammar points. They should also be able to understand an 80-character conversation, know basic oral expressions, read 100-character material and write 100 characters.

而最高级的“九级”,则要求考生掌握1110个音节,3000个汉字,11092个词汇和572种语法。

For the highest grade 9, learners should know 1,110 syllables, 3,000 characters, have a 11,092-word vocabulary and 572 grammar points. They should also understand 800-character materials at a normal or relatively fast speed, have accurate pronunciation, read 240 characters per minute, write all kinds of essays, including dissertations, and be capable of professional translating and interpreting.

2020年2月10日,也门萨那,学生学写中文汉字 图源:新华网

网友热心出题:

学中文,你怕了吗?

得知这则消息后,众多网友跃跃欲试。

图片正在加载中,请稍后

图片正在加载中,请稍后

图片正在加载中,请稍后

也有许多热心网友直接进入出题模式,就“断句”这一项给外国友人出了几道难题,并调侃道:学中文,你怕了吗?

图片正在加载中,请稍后

Some who have toiled to learn English during school years, even came up with a list of questions labelled as "Level nine" to "intimidate" Chinese learners. To name a few, the colloquial saying "多亏跑了两步,差点没上上上上海的车", which translates into "Thank god I ran for a while. I almost missed the train to Shanghai", seems like a dreadful stammer but demonstrates the flexible usage of the word.

一些在校苦学英语多年的网友甚至按照等级为中文学习者们出了一系列问题。例如这句常见表达,“多亏跑了两步,差点没上上上上海的车”,它的意思就是“多亏我跑了一会儿。我差点错过了去上海的火车”。尽管这句话看起来有点像严重的口吃,但却彰显了词汇的灵活运用。

据中新网报道,目前,全球有70个国家将中文纳入国民教育体系,中国以外正在学习中文的人数约2500万,“十三五”期间全球参加HSK(中文水平考试)、YCT(中小学中文考试)等中文水平考试的人数达4000万人次。

图片正在加载中,请稍后

图源:reddit

一个方块字是一个天地,美丽的中文不老。

你有什么题目想考考大家吗?

记者:邹硕

来源:中国日报双语新闻

最新资讯

文档百科

CopyRight © 2000~2023 一和一学习网 Inc.All Rights Reserved.
一和一学习网:让父母和孩子一起爱上学习