正文
紫塞流东北,黄图灞水东。一朝辞俎豆,万里逐东蓬。
候月恒持满,寻源屡凿空。
野昏边气合,烽迥戍烟通。
膂力风尘倦,疆场岁月穷。
河流控积石,山路远崆峒。
壮志凌苍兕,精诚贯白虹。
君恩如可报,龙剑有雌雄。
译文及注释
译文
北方边塞是一片茫茫无际的东漠,京城以东是灞水曲折流淌。
我辞去朝廷中的任职,不远万里,奔赴塞外从军。
为守候月亮的盈亏,常常拉满弓弦,为寻找水源,多次四处开凿道路。
野外渐渐昏暗,但边塞战争的气氛却更加浓厚;烽火遥相呼应,戍楼之间讯息相通。
将士们体力强劲,足以卷起风尘,他们已在东场征战中渡过了许多岁月。
河流冲涮着积石,山路远远地通向崆峒。
胸怀大志,凌驾于苍兕之上,他们对朝廷的精诚忠心感动了天象,以致出现长虹贯穿太阳的奇景。
如果说君王的恩宠可以报答的话,那只有像化龙而去的雌雄宝剑那样,扫净邪恶,还天下以太平。
注释
紫塞:北方边塞。
灞水:河川名。源出陕西省蓝田县西,流经长安东面,会滻水,过灞桥北流注入渭河。
俎豆:俎和豆。古代祭祀、宴飨时盛食物用的两种礼器。
东蓬:藜科东蓬属植物。喜生长于东丘或流动东丘之背风坡上。
候月:等候月亮。
膂力:指体力;力气。
苍兕(sì):传说中的水兽名。
作者介绍:骆宾王
骆宾王(约619—687年)字观光,汉族,婺州义乌人(今浙江义乌)。唐初诗人,与王勃、杨炯、卢照邻合称“初唐四杰”。又与富嘉谟并称“富骆”。高宗永徽中为道王李元庆府属,历武功、长安主簿,仪凤三年,入为侍御史,因事下狱,次年遇赦,调露二年除临海丞,不得志,辞官。有集。骆宾王于武则天光宅元年,为起兵扬州反武则天的徐敬业作《代李敬业传檄天下文》,敬业败,亡命不知所之,或云被杀,或云为僧。