“普通话”不能翻译成 Chinese,那该怎么说?

据说,中国有一种普通话叫做

“我以为我说的是标准普通话”

但一张嘴就被拆穿了我是哪里人

从“大碴子味儿”到“吴侬软语”,中国有许多不同种类的方言,但从分布较为集中的来说主要是:粤语、客家话、闽南语、杭州话、四川话、藏语等(实在是太多种了不能一一概括)。

为了解决“十里不同音”带来的沟通障碍,我们选择了共同的交流工具——“普通话”。

那么,普通话用英语“Chinese”吗?

NoNoNo~一起来看“普通话”的英文表达!

“普通话”用英语怎么说?

像“饺子”、“粽子”这种极具中国特色的词语

其英文都可以直接用拼音表示

“普通话”,其实也是可以用拼音表示

也就是“Putonghua”

所谓的“普通话”,是以北京语音为标准音,以北方话为基础,以典范的现代白话文,作为语法规范的现代标准汉语。其中,“普通”指的是“普遍”和“共通”的意思

比如:Putonghua proficiency test

也就是:普通话水平测试。

除了这个音译外,还可以意译

“common speech”“Mandarin”

在牛津高阶英汉双解词典中

“Mandarin”被解释为

The standard form of Chinese, which is the official language of China.

比如,在《生活大爆炸》中

谢耳朵学习普通话时,用的就是“Mandarin”

例句:

I m really glad you decided to learn mandarin.

我真的很高兴你决定学普通话。

*Mandarin只有在M大写的时候,才表示“普通话”哦~

为什么“普通话”≠“Chinese”?

大家都知道,“Chinese”可以表示“中国人”,也可以表示“汉语”。那么,汉语就等于普通话吗?

当然不是。

因为在汉语的大家族中,除了普通话,还有“方言”。

图片正在加载中,请稍后

在前面,我们举例了方言的类型,如粤语、客家话、闽南语、杭州话、四川话、藏语等,那么这些方言的英文是什么?小New已经整理好了!

⬇️⬇️⬇️

Cantonese广东话、粤语

Shanghainese上海话

Beijing dialect/Pekingese北京话

Hakka客家话

Hokkien闽南语

Sichuanese四川话

Taiwenese台湾话

“方言” 用英语怎么说?

说完具体的各种方言

那“方言”这个总称用英语该怎么说?

dialectn.方言/土话/特有用语

例句:

They were speaking in dialect.

他们用方言交谈。

local language/tongue方言

多数情况下,会用Local language/Local tongue来代替dialect,tongue本义是舌头,在口语表达中也可以表示语言。native/mother tongue则是“母语”

例句:

My mother tongue is Chinese.

我的母语是中文。

localism 方言/地方的风俗文化

这个词与dialect相比,除了表示“方言、地方语言”之外,还可以表示“地方的风俗文化”。

不过这个词有时候需要慎用,因为它略带贬义:

图片正在加载中,请稍后

在词典中被解释为:derogatory the limitation of ideas and interests resulting from this ,(由乡土偏爱衍生的)思想闭塞;思想狭隘;兴趣贫乏。

所以,通常还是更常用dialect来表示“方言”哦~

标签: 方言 英语 粤语

最新资讯

文档百科

CopyRight © 2000~2023 一和一学习网 Inc.All Rights Reserved.
一和一学习网:让父母和孩子一起爱上学习