英国留学-同传专业竟然这么吃香

语言类专业一直以来都受到众多中国学生的青睐

想要在语言行业脱颖而出

必须加大自身竞争力

所以很多英语人选择深造

作为英语发源地的英国

也成为了出国学习语言的不二选择

英语语言类专业又有同传/翻译/TESOL之分

这些专业的区别是什么呢?

申请难度对比:

同传>英语文学>语言学>翻译>TESOL

下面为大家说一说申请难度最大的同传专业

同传专业

Interpretation

同传是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式。这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。

同声传译员一般收入较高,但是成为同声传译的门槛也很高。同传算得上是真正的金领行业,虽然译员不可能一年到头每日都有会议等着他们去翻译,但每年100天的工作日还是应该有的,收入水准完全可以用“日进斗金”来形容。

课程设置

Curriculum

很多学校的同传/会议翻译口译专业,有多语言方向,很多学校接受英语+第二外语复合专业的学生,主要课程有:公共服务口译,机器翻译的原理和应用,修辞和公开演讲,中文同声传译,中文双边翻译。

课程设置非常贴合会议口语的需求,大多数学校会安排实践和模拟训练。因为会议口语是一门实践性很强的专业,所以该专业的学生,硕士毕业项目可以选择论文,也可以选择长篇的翻译作业,这点跟其他专业有很大的区别。

开设专业:

MA Interpreting and Translating

MA Translation with Business

MA Interpreting (Chinese)

MA Interpreting

MA Conference Interpreting

MA Translation Studies

院校推荐

Recommendation

图片正在加载中,请稍后

巴斯大学

巴斯大学的口译系是联合国最受推崇的三大同声翻译之一,也是国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的四个会员大学之一和欧洲最早提供翻译课程(非纯口译)的学校之一。

该专业为欧洲会议特别拨款给巴斯大学设立的,志为联合国和欧洲会议输送翻译人才。第一学期,所有学生依照核心课程学习专业翻译、同步口译、连续口译,在第二学期学生可以有更多不同的课程选择,进一步提升专业能力。在学习期间,学生有机会到各大公共机构和私人公司实习,实地应用所学知识和技能,并获得口译和翻译工作的亲身经验。

入学要求:均分80分以上,雅思总分7.5分,口语7.0分,其他单项6.5分,需通过笔试、面试。

图片正在加载中,请稍后

纽卡斯尔大学

汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。纽卡斯尔大学的现代语言学院是全世界唯一设有从高级文凭,硕士,到博士学位课程的大学,提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会。

入学要求:雅思总分7.5分,其他单项7.0分,需通过笔试、面试。

图片正在加载中,请稍后

利兹大学

作为行业最早开办该专业的院校,利兹大学历史悠久。受国际AIIC认证,值得一提的是,利兹大学除了配备多件符合国际标准的同传会议教室外,还为整个学院提供大量语言与口译资料,学生可以在电子资源和信息中心进行翻译工作,学生提供各种专业翻译软件和远程翻译练习链接。

此外,利兹大学开始开展MOCK CONFERENCE环节,模拟联合国会议,代表则由学院各大语系的老师担当。毕业考前,学院安排学生分别去往联合国日内瓦和联合国维也纳进行同传实习,两者选一。

入学要求:雅思总分7.0分,听力和口语不低于7.5分,阅读和写作不低于6.5分,需通过笔试、面试。

版权声明:部分文字及图片来源于网络,仅供学习、交流使用,不具有任何商业用途,版权归原作者所有,如涉及作品内容、版权和其它问题,请相关权利方及时通知我们,以便我方迅速删除相关图文内容,避免给双方造成不必要的损失。因文章中文字和图片之间亦无必然联系,仅供读者参考。

最新资讯

文档百科

CopyRight © 2000~2023 一和一学习网 Inc.All Rights Reserved.
一和一学习网:让父母和孩子一起爱上学习