外交部翻译官张京:长相酷似赵薇,被称为“冷艳美人”

翻译官在平常人眼中是一个具有高水准和高难度的职业,翻译官要做同声传译,不仅需要在非常短的时间内用笔和脑子记录下一种语言,还要再几分钟内翻译成另一种语言,有时候还需要翻译得“信、达、雅”。

这不仅考验翻译官的学识积累、记忆水平和记录能力,还考验着翻译官的临场发挥水平和心理素质是否优秀。

2013年十一届全国人大一次会议的记者会上,一位“冷艳美人”吸引了众多记者和网友的注意。拥有貌美容颜的中国外交部女翻译官张京,以非常出色的同声传译水平震撼着在场的记者们,展现出什么叫做“才貌双全,凛若冰霜”、“气质美如兰,才华馥比仙”。那么这位才女是如何一步步走到如今的舞台上,展现自己魅力的呢?

一、立志就是一名外交官

张京出生于浙江杭州,都说江南出美女,张京除了有着江南女子的俊美,自身还带有一种冷艳的气质,长相酷似赵薇。因其专注于工作和处理事务时不苟言笑,却有着独特的冷峻美貌,也就被网友们称为“冷艳美人”。不过张京严肃认真的面庞下,是她对翻译工作的严苛对待、不懈追求和虔诚。

张京从初中开始便立志做一名外交官,进入国家外交部工作,为此张京非常努力学习。初中毕业后她进入浙江省一级重点中学,杭州外国语学院学习。

据张京的高中老师说,高中三年张京始终保持优秀,成绩名列前茅。而张京在全方面发展同时,专门英语科目专长,高二获得奖学金也出国游玩锻炼自己的口语。

高考有人可能会为了将来的就业而放弃自己的梦想,可能为了学校的名气而选择自己不喜欢的专业,不过张京坚定信念,始终不忘自己心中所爱。

她的分数本就达到名校的分数线,但最后却放弃了“清北名校”,连老师都为之遗憾。张京这么做是坚定不移地选择自己内心热爱的专业,心中一直坚持的翻译官、外交官的工作。

二、成长为翻译官的道路

高中时期张京就已经培养了自己对英语的兴趣及不断磨练自己的英语水平,高中时期的英语演讲比赛奖项张京更是拿到手软。

因为她优异的成绩和对英语的热爱,高考被保送至外交学院英语专业。外交学院为国家培养各种外交人才,可以说是翻译官的“产出地”,对于张京而言,能进入心向往之的外交学院是她的荣幸,也是她不懈努力、成绩优秀的必然结果。

图片正在加载中,请稍后

进入大学后的张京并没有闲下来,没有因为相对轻松舒适的大学生活而停下追求梦想的脚步。在大学的她依然是班级里的瞩目“明星”,不仅学习名列前茅,而且体育也出类拔萃,尤其是排球运动,张京可以说是全面发展的典范了

除此之外,在学校的文艺表演上也可以看到张京的身影,身兼数职的她既做全场的主持人,还是舞台上婀娜多姿的舞蹈演员、歌手。

作为大学的风云人物,张京更是被后来的学弟学妹们称为“牛掰学姐”。不过张京并没有沉迷于众人的称赞和掌声中,她始终怀着一个坚定的信念,称为外交翻译官,她知道她真正地想要,也会为之奋斗。据她的同学说,张京在平常学习时很“冷静”。

“冷”是在于她思考问题时更愿意一个人呆着,不与其他同学交谈。而这种“冷”,就是她展现出来不与常人一般的成熟冷静和独立自主,这种沉稳大气的性格也注定张京未来能够有资格成为大场面下的翻译官。

图片正在加载中,请稍后

2007年,凭借自己优异的成绩和出色的表现,张京如愿以偿被中国外交部录用,果然是金子总是会发光的。

才貌双全的张京在2013年的全国人大的那次记者会上,因其出色的翻译水平和样貌而出名,被夸赞为中国最美的翻译官。不过可以肯定的是,也许有人是因为她的美貌而关注她,但更多的人绝对是因为她才思敏捷、过硬的翻译能力才刮目相看。

三、工作与生活应该适当分开

工作时的张京是“冷艳美人”,不苟言笑、严肃认真,而平常生活中的她却是“爱笑女孩”,从不吝啬展现自己的笑容。从她日常的生活照可以看出,她在日常生活中的展现出来的姿态与工作时不苟言笑的样子判若两人,反差巨大。

张京过去也曾使用过微博,从过去的微博照片中可以看到张京也曾到过各地旅行,分享自己的日常生活。

她发过的照片构架优美,让人看了赏心悦目,图片中展露笑颜的女子和工作场合下冷着脸的女翻译官怎么看也联系不到一起,但她们就是一个人。

让人不禁疑惑,难道张京是一直带着一副面具在生活吗?其实不然,因为张京的职业就注定,也要求着张京在工作时的表现和态度。

图片正在加载中,请稍后

张京作为外交部的翻译官,在各种国家级会议场合下做同声传译,关乎国家颜面和国家形象,在如此严肃正经的场合,嬉皮笑脸、吊儿郎当、漫不经心的行为和态度是绝对不允许的

这种国际场合不仅要求翻译官要与讲话者同步速度翻译话语,还要发音准确和优美,语法正确且符合语言习惯,使翻译出来的句子不晦涩难懂、不产生歧义。这考验着翻译官的知识储备、临场发挥和极高的心理素质。

上面所说的势必要求翻译官们在工作时保持严肃认真、谨言慎行的态度,专心致志,一点马虎都不能犯,翻译时必须打起十二分精神,认真捕获讲话者的信息,然后尽可能“信达雅”的翻译出来。

因为如果因为分神而遗漏、误翻讲话者的说活,可能会受到国内外众人的鄙夷和嘲笑,一国脸面何存!如此高度紧张地工作,别说是展露笑颜,便是嘴角上扬也会影响思路!

意外走红的张京被众多网友“挖皮”,这可让张京十分困扰,毕竟她认为自己并不是什么网红,也绝不是网上说的“最美翻译官”,她仅仅是一位为国效力、尽职尽责的外交部工作人员,对于受到这样“奢华”的公众人物待遇她表示疑惑和难以接受。后来她也只好删除微博重回平静。

的确,正如她自认的那样,“中国最美翻译官”的头衔并不重要,成为网红的“冷艳美人”更不重要,重要的是能够在众人心中留下“认真负责的翻译官”形象和为国家翻译出力。

最新资讯

文档百科

CopyRight © 2000~2023 一和一学习网 Inc.All Rights Reserved.
一和一学习网:让父母和孩子一起爱上学习