根据西班牙媒体在当地时间4月1日的报道,世界上首个带有新冠病毒抗体的婴儿在西班牙出生,这位名叫布鲁诺的婴儿出生于伊比萨岛,他的母亲在怀孕的第三个月接种了新冠疫苗。血液检查结果显示,母亲血液中的抗体值约为8000,婴儿的抗体值约为5000。
临产陪护员拉奎尔·加斯科恩解释称:该婴儿的分娩是在上周进行的。已发表的相关科学文献表明,妇女在怀孕期间接种的新冠疫苗可能对胎儿同样产生免疫能力,而布鲁诺的案例证明了这一点。
该新闻在央视、百度、新浪的多个官方媒体曝出,确实振奋人心,然而有一些网友却提出了质疑。
小编也记得曾经看过一篇关于新生儿自带新冠抗体的相关报道,果然百度搜索输入“新冠抗体婴儿”,就跳出了去年看到的那篇报道。文中提到去年3月新加坡有一名确诊感染新冠的孕妇已怀孕10周,后生出一名男婴携带新冠抗体,而且称这也许不是新加坡首次出现新生儿携带新冠抗体的情况。
而西班牙媒体报道的这篇“世界首个”带有新冠病毒抗体的婴儿,显然用词欠妥。也许是新闻翻译过程中出现了问题,也许是出于吸引眼球的目的,才采用的极端词汇,但是对于从事新媒体行业的小编来说,这是极其不严谨的用词,对于医学界来说,也是不科学的。
小编并非想吹毛求疵,而是对于医学这个行业,最基本的要求就是科学,严谨,也许报道称是世界首个孕期接种新冠疫苗的孕妇诞下自带抗体的婴儿,会更让人容易接受,这样的题目也更加清晰明了,网友也就不会存在那么多疑问了。您说呢?