中华五千年的传统文化博大精深,需要倾注很多心思,才能学到其精髓。
随着中国国力的提升,中国人与全世界各国交流学习的机会越来越多。所以从学生时代开始,掌握一门外语成了必修课。而英语作为世界通用语音之一,被广泛应用。中国的学生也从幼儿园开始启蒙,在小学阶段成为必修课。
很多老师曾经说过,当你还在带着孩子享受童年的时候,别人家的孩子已经在做英语启蒙了。而为了不让孩子输在起跑线上,家长们也纷纷转投了各种补习班。
可是受母语语法的影响,学生们对于英语的表达,更倾向于中文的语法规则。中国学生的想象力和创造力,在写作业、日常英语的应用上,把中式英语发挥得淋漓尽致。
学生们对中式英语格外偏爱,是什么原因导致他们如此热衷呢?
为了应付英语考试,不交白卷
很多老师会在学生考试之前上一次考前动员,而不能交白卷是老师的一贯叮嘱。学生们英语的学习成绩,会很大程度地分层,所以对于学渣来说,只能用其他方式“滥竽充数”。
觉得有趣,能在枯燥的学习中找点乐子
学习的生活是非常枯燥的,所以调皮的学生总会找一些乐子来代替。对于一门外语来说,他们其实也有着很浓厚的兴趣,只是不愿意用心,所以才出现了中式英语。
中国学生的创造力“别出心裁”,老外听了一脸懵
Good good study,day day up---好好学习,天天向上
想必大家都有印象,在上小学的时候,班级的黑板正上方,会写着几个醒目的大字:好好学习,天天向上。为的是鼓励和督促小学生能够认真学习,每天都有进步。
然而在学生们接触了英语之后,却把他们的创造力发挥到极致。并且可以把中文的语法和英语结合的“相得益彰”,好好地一句话被学渣翻译成:Good good study,day day up。
You see see you,one day day的
很多学生都有自己的“口头语”,经常把一句话挂在嘴边。在打趣其他同学的时候,经常会说:你看看你,一天天的。而这句话英文和中文放在一起,却发生了奇妙的化学反应。
学渣们为了显示自己的才华,把这句话一字一字直接英译汉出来,想必老外听了会一脸懵。他们从来没有见过英译汉是这样的,完全不符合英语的语法规则。
How are you?How old are you?
外国人同中国人的习惯一样,通常见面的时候要先问好。而外国人用来打招呼的问候,在中国学生这里,却变成了“你怎么这样”。这让老外听了一脸疑惑:英语不是这么说的!
普通一句问年龄的话,变成了“你怎么老这样”,而且在学渣这里应用得并不突兀,也符合他们和同学之间沟通交流的模式。不过,这样的中式英语虽然很有趣,但在考试中千万不行。
You ask me,me ask who?
“你问我?我问谁?”,这句话经常在家长辅导学生作业的时候出现。学生遇到难题请求家长帮忙,可是家长的教育经历有限,而通常会不耐烦,这句话就派上了用场。
在外国人的字典里并没有这样的习惯,然而中式英语却在中国学生身上应用非常广泛。通常是英语学习成绩不好的学生,用这种方式不交白卷,也会经常惹得老师哭笑不得。
中文和英文对于学生的发展同样重要,但是要平衡学习的时间
第一,中文作为母语,理应放在首位
作为中国学生,中文是母语,无论学习多少门语言,中文的地位是无可撼动的。而且中国的传统文化博大精深,学习也是不容易的,所以学生对于中文和语文科目的学习应放在首位。
无论是在小考还是大型考试中,语文的分数占比是非常高的。要求学生的理解、表达以及写作能力都要符合考核标准,学生需要付出更多的时间和努力来学习其精髓。
第二,英语作为世界通用语言,学生应该掌握
世界上有多种通用的语言,而英语作为与世界各国沟通的桥梁,应用非常广泛。无论是哪种通用语言,学生都应该等掌握一门外语,无论是应对考试还是未来的工作,有是优势。
而英语作为一门外语,占比却和语文数学相同,家长也是耗费了人力和财力来帮助学生提升成绩。但是有关部门发布通知,英语分数或将降低,家长或许可以帮助学生来衡量学习时间。
第三,学生在学习中文和英文的时候,要注意语法规则的应用
无论是哪一国的语言,都有其语法规则,并且要严格遵守并应用。首先,可以避免不必要的误会。其次,可以帮助学生提升学习成绩。再次,可以更好地与他人交流。
对于中国式英语,想必老师也是并不提倡的。容易给学生和其他同学错误的引导,而且学生对语法规则的掌握能力,也影响着表达能力、成绩和社交等综合能力。