世界上最伟大的人,肯定是自己的妈妈和爸爸,这两个单词也是我们牙牙学语的时候最早开始叫的两个词。但是不知道大家发现在看电视的时候发现没有,许多小朋友对于妈妈和爸爸的发音,似乎在各国之间的发音都相差不多,那么这个原因是什么呢?
在儿语上,确实大多数语言的妈妈都是mama(少量nana),爸爸都是baba/papa/tata。儿语是爸妈模仿孩子,然后孩子又反过来模仿爸妈的这么一个过程,英语中叫babbling(学语期),用作我们的话来形容就是巴拉巴拉,阿巴阿巴的学语过程。
孩子babbling的阶段,声道还没发育好,能发出的声音有限,而妈妈往往是他能发出的第一个声音,也是最简单的声音。
mama的发音最简单,这是一个双唇辅音/m/和最简单的元音/a/的组合。“啊”为啥最简单很好理解,因为张开嘴就能发。而双唇音是啥呢,就是舌头不动,靠嘴唇波~出来的声音。婴儿刚出生自带俩技能,一个是嚎啕大哭,一个是吮吸,双唇音符合他们发达的唇部肌肉,以及不够发达的舌头。
爸爸除了papa也叫dad、daddy(爹地),汉语中爸爸也叫爹。而罗马尼亚语、捷克语管爸爸叫tata。因为/t//d/这俩是塞音,也就是爆破音(/b//p/也是),嘴一张,再一闭就能发,同样不需要灵活的舌头。
由于现代人类的生理结构是一样的,所有人种和文化背景的婴儿,在学话时期都有个口齿不清的babbling阶段,所以妈妈、爸爸的发音,出现了诡异的跨语系同源。
不论是以英语、法语、西语、印地语为代表的印欧语系,还是以汉语为代表的汉藏语系,或者闪含语系、孤立语言中的日语、韩语,这一现象都存在。
看完之后,是不是还是有点摸不着头脑呢?简单说就是因为mama的发音适合刚出生的孩子,而孩子发出mama的声音,母亲以为是叫她,就会发出回应,慢慢的也就潜移默化的成为了发音都类似的mama。