鉴药

作者:刘禹锡,朝代:唐代

正文

  刘子闲居有负薪之忧,食精良弗知其旨,血气交,炀然焚如。客有谓予:“子病,病积日矣。乃今我里有方士沦迹于医,厉者造焉而美肥,辙者造焉而善驰。矧常病也,将子诣诸?”予然之,之医所。切脉观色聆声,参合而后言曰:“子之病,其兴居之节舛 ,衣食之齐乖所由致也。今夫藏鲜能安谷,府鲜能母气礏(chèn),徒为美之囊橐耳,我能攻之。”乃出药一丸,可兼方 寸,以授予曰:“服是足以瀹昏烦而蕴结,销蛊慝而归耗气。然中有毒,须其疾瘳而止,过当则伤和,是以微其齐也 。”予受药以饵,过信而腿能轻,能和,涉旬而苛痒绝焉,抑搔罢焉。逾月而视分纤,听察微,蹈危 如平,嗜粝如精。或闻而庆予,且哄言曰:“子之获是药,几神乎!诚难遭已。顾医之态多啬术以自贵,遗患以要财, 盍重求之,所至益深矣。”予昧者也,泥通方而狃既效,猜致诚而惑剿说,卒行其言。逮再饵半旬,厥毒果肆 ,岑岑周体,如作焉。悟而走诸医,医大吒曰:“吾固知夫子未达也。”促和蠲毒者投之,滨于殆而有喜 ,异日进和药乃复初。

  刘子慨然曰:“善哉医乎,用毒以攻,用和以安神,易则两踬,明矣。苟循往以御变,昧于节宣,奚独吾侪小人理身之弊而已!”

注释

负薪之忧:旧时谦称自己有病。语出《礼记·曲礼下》:“君使士射,不能,则辞以疾,言曰:‘某有负薪之忧。’”孔颖达疏:“负,担也。薪,樵也,大樵曰薪。忧,劳也。言己有担樵之馀劳,不堪射也。不直云疾,而云负薪者;若直云疾,则以傲慢,故陈疾。”
旨:滋味美。
血气:指精力。(lì):病。
炀(yánɡ)然:炽热,这里指浑身发烫。
里:街坊。方士:古代指那些从事求仙炼丹的人。沦迹:沦落。
厉:通“疠”,指恶疮。造:前往,到某处去。这里指求医看病。美肥:肌肤健美。
辙:足疾,即两腿不能走路。
矧(shěn):况且。
将:带领。诣:到某人所在的地方。
参合:参考并综合。这里指综合诊断。
兴居:指日常的生活起居。舛(chuǎn):差错,指没有很好地控制。
齐:通“剂”,调剂。乖:违反常理。
藏:通“脏”,指五脏,即心、肝、脾、肺、肾。鲜(xiǎn):少。谷:即谷气,这里指食物的营养成分。
府:通“腑”,指六腑,即胆、胃、大肠、小肠、膀胱、三焦。母:用作动词,产生。
礏(chèn):病。囊橐(tuó):指袋子。
攻:治愈。
瀹(yuè):疏通。昏烦:指精神不好。:通“锄”,除去。蕴结:郁结。
蛊慝(tè):由蛊虫引起的祸害,这里指病害。耗气:耗散的元气。
瘳(chōu):病愈。
和:和谐。
是以:所以。微其齐:服用药剂要少量。
饵:是形象的说法,用药来引诱病害,指吃药。
信:信宿,指连宿两夜,表示两夜的时间。
(bì):同“痹”,中医指由风、寒、湿而引起的肢体疼痛或麻木的病。
涉:经历。
视分纤:能看到极小的东西。
听察微:能听到极轻微的声音。
蹈危如平:指登高如走平地一样安稳。
粝:糙米。精:指最好的食物。
哄言:众人七嘴八舌地诱劝。
诚:的确。遭:遇上。
自贵:自己抬高自己。
盍:何不。求之:这里指服药。
昧:糊涂,不明白。
泥(nì):拘泥。通方:指上述所说的已取得疗效的药方。狃(niǔ):因袭,拘泥。
剿(chāo)说:因袭别人的言论。
逮:等到。
厥:其,代词。毒:指药的毒性。肆:放纵。
岑岑:通“涔涔”,形容汗不断地流下。
(shān):古书上指称疟疾。
走:拜访。
达:指弄明白其中的道理。
蠲:除去、清除。
滨:通“濒”,临近,接近。殆:危险。
安神:使心神安定。
踬(zhì):失败。
御:控制。
节宣:节制和宣泄。
奚:何。吾侪:犹“我辈”,我们这些(人),代词。理身:治病,养身。

作者介绍:刘禹锡

刘禹锡(772年~842年),字梦得,籍贯河南洛阳,生于河南郑州荥阳,自述“家本荥上,籍占洛阳”,自称是汉中山靖王后裔。唐朝时期大臣、文学家、哲学家,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。

上一篇:游万柳堂记
下一篇:讯甿