“堆雪人”用英语怎么说?
我们先看看几个例句:
1. A couple of local children build a snowman at Portage Park
2.When you build a snowperson, what fun personality can you give it to make people smile?
学英语本质是学习它的语言思维,而不是仅仅“学会”英汉语之间的短语或短路“对等对应”。所谓差之厘毫,谬之千里。这二者之间是有本质差别的,但是,却是不容易为人察觉的差别,从而导致我们英语学习的“事倍功半”,又以“哑巴英语”为其代表。
所以,不要孤立地做英汉翻译:build a snowman是“堆雪人”就完事了。
下面是“英语思维”式的英语语言学习模式,也是所谓的在语言环境下语言“习得”式学习的模式:
1.Okay.I got you.If you make a 'man' out of snow,you'll say:I build a snowman.
2.Build a snowman means make a human figure out of snow.
你是英译汉方式学英语呢,还是“说”英语方式学英语?这决定你学到的只是英汉符对等短语,还是学到了英语的“思维语言”,也决定了你年头“播下”的种子,年尾“收获”的大小。