互联网时代学习英语的三样最起码的“学习技能”你都有吗?

互联网时代学习英语的三样最起码的“学习技能”你都有吗?

一、牢记这三大习惯和技能的训练和培养

互联网时代学习英语的三样最起码的“学习技能”你都有吗?

1) 查英英字典的习惯和技能

2) 查英英字典后“说”英语的习惯和技能

3) 查英英Synonym“懂”英语的习惯和技能。

“学习英语”实际上是指“学习”学英语的“习惯”和“技能”,而不是“学习”英语知识本身:我“用”的是中文“学习”英语(if any at all),然后“懂得”了几句或多少美国人的“街头”英语,或者说的“雅”一点,叫“日常生活英语”。这就叫只为英语而英语,虽然没有错,但“使用”的工具是中文。错就恰恰错在这一个“节点”上。

这种“只用”中文“学来”,“只用”中文“懂”,离开中文“理解”“就不懂其为何意”的英语学习(if any at all)带来了一个学习的“悖论”:你平时有“用上”这些“街头英语”的机会和条件吗,比如,去到了美国?没有!那么你只用中文学来有何意义?

这是“悖论”的第一面:

既然你真有机会去到了美国街头,这些“简单得不得了”的“街头英语”(是个“文盲”都能学会)还真有必要先在国内耗尽你所有的本该用于吃喝玩乐休闲的业余时间去“学”吗?在美国街头泡上三瓜两枣(三月两月)“习得”就是,什么问题都解决了(第一次可能说的是Chinglish,但不是笑话,对方能听懂,然后用“标准”街头英语与你交流,三次两次你自然“哦,原来人家是这么说的”,我“习得了:Okay.I got you)。

这就是“常年”身处中国,却苦心积虑用中文”学“(if any at all”)那些根本没有机会去只美国街头才说的英语,而一旦去了美国街头又根本没必要再“学”的英语(习得就是了)的“悖论”。所以,我得出的“结论”:其实我们很多中国人耗费大量时间只用中文“学”(if any at all)的英语,根本就不是在学英语,也根本学不到英语:徒浪费时间尔!

对于一个基本都是身处中国大地(有的还是腹地)的中国人就该“做在中国学英语该做的事儿”:学英语不是用中文学英语本身,是“学”学英语的习惯和技能。只有习惯和技能是“值得学”的,英语本身不值“这个价”(时间和精力)。

这就回到了我前面的“话题”:

1) 查英英字典的习惯和技能

2) 查英英字典后“说”英语的习惯和技能

3) 查英英Synonym“懂”英语的习惯和技能。

也就是说对于身处“无英语语言环境”的我们,学习“习惯”和“技能”甚于用也只用中文“学”(if any at all)那些“不在美国街头用不到,到了美国街头不用学”的“街头英语”:别在乎也别羡慕一些满口“街头英语”的人在你心中“檫亮”的耀眼“羡慕光环”。

二、英语阅读:荷兰反宵禁抗议,警方催泪弹高压水枪“伺候”驱人群 Protest agsinst

荷兰全国宵禁,抗议者与警方爆发冲突,商店遭抢劫,新冠病毒检测站被烧毁,警方催泪弹和高压水枪“伺候”:驱散人群

Protests against the nationwide curfew starting on January 23 in the Netherlands have degenerated into clashes with police in several cities. Businesses in Eindhoven were looted, and a coronavirus testing center was set on fire in the village of Urk. Police used tear gas and water cannons to disperse a crowd of hundreds, arresting at least 240 protesters. The fire in a screening center in Urk goes beyond all limits.

一大串连读其“音”都没过关的词句,更别说记其“形”,识其“义”了,由此构成了这篇短文难度难度。

然而,还是要问一句:此文“读懂”了吗?“标志”是什么?还是“老三篇”:“懂”其中文为准?

只“读”一例:curfew

我们不需要“管”“curfew中文什么意思”这个最简单的问题,那是查英汉词典就能解决的“简单”事。我们只管用curfew做上述习惯和技能训练就是:

1) 查英英字典:Yahoo curfew synonym

1. Macmillan Thesaurus

law that keeps people indoors

这就是我“太喜欢查英英字典了”的根本原因:习得了没有?curfew就是“简单”英语law that keeps people indoors,是个高中生都能直接“理解”和“记住”这英语

2.Macmillan Dictionary

A law that does not allow people to go outdoors,usually go on the streets between a crrtsin time in the evening and a certain time in the morning

2) 查英英字典后“说”英语

1.Okay.I got you.A curfew is a law.The law keeps people indoors at night,for example,starting from 10 pm to 6 am the next morning.

我们会“舍”简单英语不记,偏偏宁愿“记”中文“宵禁”吗?

2.Okay.I got you.When we say Curfew,we mean we are not allowed to go outdoors/ outside/must stsy indoors(都是一个意思) at night.

For example.

1.We can say The city imposes/enforces a curfew tomorrow,and will lift a curfew(end it) the next day.

2.Our city is under (a) curfew.

3) 查英英Synonym“懂”英语的习惯和技能。

剩下最后一个,就是通过查“同义词替换”synonym,“不用中文也懂英语”了。留个作业,你动动手。

所以,必须牢记:假如你基本都是呆在国内,用中文“学”(if any)“街头英语”和用英语学三大习惯和技能不是一个概念:唯后者,能使你长期在非英语语言环境下保持自己英语的可持续性发展和终身学习能力。

标签: 英语 查英英

最新资讯

文档百科

CopyRight © 2000~2023 一和一学习网 Inc.All Rights Reserved.
一和一学习网:让父母和孩子一起爱上学习