法语中有很多让人意想不到的带食物表达的俗语,不了解的它们的小伙伴常常被搞懵,蜗蜗帮大家整理了一份食物相关表达,记得分享给自己的小伙伴哦!
être aux petits oignons
含义:精心照料
例句:À la maison, ilétaittraitéaux petits oignonset ne manquait jamais de rien.
译文:他在家里得到百般照料,要啥有啥。
avoir la pêche
含义:精神抖擞,容光焕发
例句:Sur la photo, ila la pêche!
译文:照片里的他,神采奕奕。
tomber dans les pommes
含义:晕倒,昏迷
例句:À cause de la chaleur, elle esttombée dans les pommes.
译文:她热得晕倒了。
Les carottes sont cuites.
含义:生米已煮成熟饭;没有希望,为时已晚。
例句:Cette fois, c’est fini.Les carottes sont cuites.
译文:这回是真结束了。没希望了。
pousser comme un champignon
含义:如雨后春笋
例句:Les cafés se sont mis àpousser comme un champignon.
译文:咖啡厅如雨后春笋般冒出来。
être bête comme chou
含义:愚蠢
例句:Parler comme ça, c'est bête comme chou.
译文:这样讲话,太蠢了。
être dans les choux
含义:失败了,有麻烦了
例句:Je n’ai plus d’argent pour payer mon loyer, jesuis dans les choux.
译文:我没有钱付房租了,这下麻烦了。
raconter des salades
含义:说谎,编故事
例句:Fiche-moi la paix et arrête de meraconter des salades.
译文:别烦我,别再给我编了。
Dans la vie, on ne peut avoir le beurre et l’argent du beurre.
含义:鱼与熊掌,不能兼得。
compter pour du beurre
含义:毫无价值
例句:Ne l’écoute pas, son aviscompte pour du beurre.
译文:不要听他的话,他的意见毫无价值。
avoir du pain sur la planche
含义:手上有许多活要干
例句:Il ne reste que deux jours et onaencore beaucoup depain sur la planche.
译文:只剩两天了,我们还有很多工作要完成。
Ça ne mange pas de pain.
含义:这没什么难度,不算什么。
例句:Tu peux dire bonjour le matin,ça ne mange pas de pain.
译文:你可以每天早上都问个好,这不难吧。
C’est la fin des haricots.
含义:一切都完了,完蛋了。
例句:Si les magasins continuent à rester fermés à cause de la crise,cela sera la fin des haricots!
译文:如果商店因危机继续停业,那就要完蛋了。
cracher dans la soupe
含义:不懂感恩;忘恩负义
例句:Arrêtons decracher dans la soupe! Sans eux, nous ne serions pas là.
译文:别忘恩负义!没有他们,我们就不会在这儿了。
avoir la banane
含义:精神状态好,心情好
例句:J’ai la bananeaujourd’hui, c’est sûrement parce que c’est bientôt les vacances !
译文:今天我好开心,因为马上要放假了!
presser quelqu'un comme un citron
含义:被榨干最后一丝力气
例句:Mon patron mepresse comme un citron, je n’ai plus d’énergie après le travail.
译文:我的老板压榨我,下班后我一点劲儿都没了。
用上这些食物习语,会让你的法语表达更加地道!
你还知道哪些有趣的食物习语吗?
欢迎在评论区留言补充哦~
与其老师和张旭老师
来给大家送新年祝福啦!